The Christian apologetic and
missionary claim that
In the opening verse of the second
chapter in the Gospel of Matthew, the author declares that
Matthew 2:1(KJV) Now when Jesus was
born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the
king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
The author then claims this event to be a "fulfillment" of a prophecy found in the Hebrew Bible, which he states as follows:
Matthew 2:5-6(KJV) (5) And they said unto
him, In
According to Christian apologists and missionaries, Matthew 2:6 points to Micah 5:2 in their Old Testament; in the Hebrew Bible this is Micah 5:1. Micah 5:1[2][2] has thus become a popular Christian "proof-text" in the apologist and missionary's portfolio.
A careful analysis of the Hebrew text in Micah 5:1 demonstrates that the false application by the Greek rendition of this verse in the New Testament, and its subsequent mistranslation in the King James Version (KJV) Old Testament (and in other Christian Bibles), are inconsistent with the teachings of the Hebrew Bible. Moreover, the KJV Old Testament's rendition of a key phrase in the verse is also inconsistent with other instances of the same phrase elsewhere in the King James Version Bible.
II.
Comparison of Jewish and Christian Translations, and the New
Testament Application
Table II-1 provides a side-by-side comparison between the verse from the KJV New Testament, the KJV Old Testament rendition of the verse, and a Jewish translation of the original verse. For reference, the corresponding verse from the Hebrew Bible is also displayed in the table. As was already pointed out above, note that the KJV Old Testament verse number is different from the verse number as it appears in the Hebrew Bible. The highlighted phrase in both the Jewish and KJV translations corresponds to the highlighted phrase shown in the Hebrew text.
Table II-1 Comparing Matthew 2:6 with Micah 5:1[2]
|
Hebrew Text |
||||
|
|
||||
|
King James Version New Testament |
King James Version "Old Testament" |
Jewish Translation from
the Hebrew |
||
|
Matthew 2:6 |
Micah 5 |
|||
|
And
thou |
v.2 |
But
thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah,
yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel;
whose goings forth have been from of old, from everlasting. |
v.1 |
And
you, Bethlehem Ephratah - you should have been the lowest amongst the clans
of Judah from you [he] shall emerge for Me, to be a ruler over Israel; and
his origin is from old, from ancient days. |
Aside from the fact that Matthew 2:6 leaves out the last phrase of the source verse and is, at best, a paraphrase of the quoted portion, there are a number of problems with the Micah 5:2 rendition in the KJV. These problems, as well as the truncated rendition of the verse in the New Testament, will be explained in the analysis.
III.
Analysis of the Passage
To help facilitate the analysis, the correct translation of Micah 5:1 is separated into two segments:
Segment A
Micah 5:1A And
you,
Segment B
Micah 5:1B and
his origin is from old, from ancient days.
Segment A and Segment B will now be separately analyzed.
Micah 5:1A And
you,
The name
(beit-lehem),
which literally means House of Lehem [
(lehem) means bread, or
(generic) food]. Therefore, the
title
(beit-lehem)
may refer either to the town or to a clan with the name
(lehem). In the case of Micah 5:1, the reference is to
a clan. How can one determine
this?
The first clue is found in the opening phrase of the verse, where the
Hebrew is
(veatah
beit-lehem ephratah). The term
(veatah)
has the components
(ve),
the preposition and, and
(atah),
the pronoun you for the 2nd-person, singular, masculine
gender. Thus,
(veatah)
translates as and you, using the 2nd-person, singular, masculine
gender pronoun (the KJV has but you
in Micah 5:2; note, however, how the KJV translators correctly render this
phrase as And thou in Mt 2:6!).
The rest of the phrase in Segment A is also cast in a 2nd-person,
singular, masculine gender conjugation.
Following this term
(veatah)
is the phrase
(beit-lehem
ephratah), where
(ephratah) or, alternatively,
(ephrat), is an alternate name
for the town of Bethlehem in Judah in the Hebrew Bible, as seen from the
following example:
Genesis 35:19(KJV)
- And Rachel died, and was buried in the way to Ephrat
(ephrat), which
is
(beit-lehem).
In the Hebrew Bible, singular pronouns, such as
(atah),
you, are often used interchangeably in both the singular and plural
context. In the case of Micah 5:1,
(atah)
is a singular compound entity, a specific clan, so that the context is the [plural,
masculine] you. Though the singular
usage is the most common one, the plural application occurs as well (e.g., Exod
33:3, Deut 9:6). Therefore, the one
being addressed here in Micah 5:1 is
(beit-lehem),
which is the name of a family, or clan, residing in the town of
(ephratah), Ephratah,
i.e., in the town of Bethlehem.
According to this analysis, perhaps a more accurate version of Segment
A (and, thus, Micah 5:1) would be:
Micah 5:1A And
you, House
of Lehem [from] Ephratah - you should
have been the lowest amongst the clans of
In the expression
(bealphei
yehudah), amongst the clans of
(eleph),
(alphei),
which is used in the context of clans of
. The most common application of
(eleph)
in the Hebrew Bible is a thousand, which is its general meaning. However, there are instances in the Hebrew
Bible where
(eleph)
is used in reference to a portion of a tribe, i.e., a clan or family. Micah 5:1 is one of these cases, and others
are found at Numbers 31:5, Deuteronomy 33:17, Joshua 22:14, Judges
(alpi)
[1st-person, singular conjugation of the noun
(eleph)]
is correctly translated as my family.
Although, in general, it is not a serious contextual discrepancy when
using a thousand in place of a clan in the above mentioned
places, the correct context in Micah 5:1 is that the reference is to a
[particular] clan from the town of
Numbers 3:27
- And of
Kohath, the Amramite
family, and the Izharite
family, and the Hebronite
family, and the Uzzielite
family; these are the Kohathite families.
Regarding someone from the Bethlehemite clan [
(beit-ha'lahmi)], the Hebrew Bible has
passages such as the following:
1 Samuel 16:1
- And the L-rd said to Samuel, "Until when will you mourn for Saul, that I
have rejected him from reigning over
(beit-ha'lahmi)], for I have found
among his sons a king for Me.
Another reference in the Hebrew Bible is even more explicit:
1 Samuel 17:12
- And David was the son of this man from Ephrat [
(ephrati)] of the House of Lehem [
(mi'beit-lehem)] in Judah, whose
name was Jesse, and he had eight sons; and the man, who was elderly in Saul's
time, was among the [respected] men.
In the Hebrew language, which has no neuter gender, i.e., a separate
Hebrew word for it does not exist, cities and towns are assigned the
feminine gender. So, if it were the town
of Bethlehem being addressed in Micah 5:1, the opening term would have been
(veat),
such as in Jeremiah 50:24 and elsewhere, the components of which are
(ve),
the preposition and, and
(at), the Biblical form of the
pronoun you for the 2nd-person, singular, feminine
gender. Consequently,
(veat)
translates as and you, with the 2nd-person, singular, feminine
gender pronoun. Understanding this
difference is essential for the correct reading of this verse!
The KJV translators, lacking the required level of proficiency of the
Hebrew language, did not recognize that a certain clan, the House of Lehem, is being addressed in Micah 5:1[2]. Rather, from the sources they used, one of
which was most likely the Christian LXX (that which Christians mistakenly call
the Septuagint), it appeared to them that the town of
However, since it is the clan, the House of Lehem, and not the town, that is being addressed
here by Micah, it does not matter in which town the Messiah will be born;
rather, it is the clan, the family, that is significant! The phrase in Segment B, "and his origin is from old", simply means the Messiah will come from a
family with a long lineage.
How can one learn more about the particular clan to which this verse
refers? The ancestry of the known
members of the clan is a good place from which to start the investigation, and
it leads to a woman named Ruth, a Moabitess, who is among the ancestors of King
David. Ruth was married to one of the
two sons Elimelech and Naomi, a family that hailed from
A famine in
Ruth 1:16-17
(16)
Do not entreat me to leave you, or to desist from following you; for
wherever you go, I will go; and where you lodge, I will lodge; your
people shall be my people, and your G-d is my G-d; (17) Wherever you
die, will I die, and there will I be buried; the L-rd may do so to me, and so
may He continue, for [only] death will separate me from you.
From Ruth's declaration of her
intentions to Naomi when she says,
For where you go, I will go; where you lodge, I
will lodge; your people are my people, and your G-d is my G-d;
,
it is understood that she converted to Judaism. But Ruth, a person of
outstanding character, had a problematic ancestry she was a Moabite
woman. This is what the Torah instructs
the Israelites about a Moabite:
Deuteronomy 23:4
- An Ammonite [
(ammoni)]
and a
Moabite [
(mo'avi)] shall not
enter into the congregation of the L-rd; even the tenth generation shall never
enter into the congregation of the L-rd.
In other words, Ammonites and Moabites were prohibited from ever
converting to Judaism. Note,
however, that in the Hebrew text, the terms
(ammoni)
and
(mo'avi)
are used, terms that translate as an Ammonite (male) and a Moabite
(male), respectively. The
corresponding terms for a female, as used in the Hebrew Bible are,
(ammonit)
and
(mo'avit)
[or
(mo'avi'yah)].
The reason for the prohibition is stated immediately following it:
Deuteronomy 23:5-6 (5) Because they did not greet you with bread and water on the way, when you left Egypt, and because he [Moab] hired Balaam the son of Beor from Pethor in Aram Naharaim against you, to curse you. (6) But the L-rd, your G-d, did not want to listen to Balaam. So the L-rd, your G-d, transformed the curse into a blessing for you, because the L-rd, your G-d, loves you.
And this is repeated at a much
later time by Nehemiah:
Nehemiah 13:1-2
(1) On that day the Book of Moses was read to be heard by the people; and it
was found written therein that an Ammonite [
(ammoni)]
and a Moabite [
(mo'avi)]
may not enter into the congregation of G-d forever; (2) Because they did not come to
meet the people of Israel with bread and with water, and [instead] hired Balaam
against them, to curse them; and our G-d turned the curse into a
blessing.
Considering this prohibition, how was Ruth the Moabitess able to "
enter into the congregation of the L-rd
"? How could she become the
ancestor of the greatest king of the Jewish people, King David? The Sages explain in the Babylonian Talmud
(Tractate Yevamot, 76b; Tractate Ketubot,
7b) that this prohibition applies only to Ammonite and Moabite men, and
not to women. This is because only a man
was expected to leave his house and bring food and drink to the traveler; a
woman was not expected to do that for obvious reasons. Thus, the interpretation of the law (Deut
23:4), which had to be rendered by ten elders, that the prohibition on becoming
one of the assembly of the L-rd, i.e., to be admitted into the community of
Israel, applied only to Ammonite and Moabite men and not to Ammonite and
Moabite women. This clarified the law,
and enabled Boaz to marry Ruth the Moabitess.
So, the
(beit-lehem)
clan, with a history marred by Ruth's ancestry of a nation that was
excluded from Judaism, is characterized by the phrase, "you SHOULD HAVE BEEN the
LOWEST amongst the CLANS of
This passage is all about King
David's ancestry, with the Messiah being but a "by-product" of
it. This fact is even confirmed by the
rendition in The New
Jerusalem Bible (a
Christian translation), whose translators state the following in a footnote to
this verse (Micah 5:2; only the relevant portion of the footnote is being
quoted here):
Micah is thinking of the ancient origin of the dynasty of David, Rt 4:11,17,18-22; 1 S 17:12. The evangelists later interpreted this passage as a prophecy of Christs birthplace.
In other words, while this passage does not rule out the town of Bethlehem as being the Messiah's birthplace, as could be any other place, the notion that it is his birthplace was introduced later, in the New Testament, as an interpretation by the Gospel writers.
Micah 5:1B and
his origin is from old, from ancient days.
The fact that Segment A of
Micah 5:1 voids the positive identification of
(mi'y'mei olam),
from ancient days.
Micah, who was a contemporary of the prophets Amos, Hosea, and Isaiah,
and of King Hezekiah (around 730 B.C.E.), states something special here,
namely, that the origin of the Messiah would be from
The Hebrew expression
(yemei
olam), ancient days, is used in Micah
5:1 with the preposition
(mi-), from, as
(mi'y'mei olam),
from ancient days. Table III.B-1 shows all six instances in the
Hebrew Bible of the expression
(yemei
olam), ancient days, including its
combinations with various prepositions.
Also shown in the table are the respective renditions of these expressions
in the KJV.
Table III.B-1
KJV renditions of the expression
(yemei
olam) in the Hebrew Bible
|
Hebrew |
Pronunciation |
# |
Reference |
Correct Translation |
KJV Rendition |
|
|
ye-ME-i o-LAM |
2 |
Isaiah 63:9,11 |
the days of old |
the days of old |
|
|
kiy-ME-i o-LAM |
3 |
Amos
9:11; |