False Prophets, Farmhands, and Lovers
[Zechariah 13:1-6]
A single verse in the 13th chapter in the
Book of Zechariah, Zechariah 13:6, has long been a favorite so-called "proof
text" in the standard portfolio of Christian apologists and missionaries. As part of this portfolio being used to
support the claim that the advent of Christianity is foretold in the Hebrew
Bible, this verse has been promoted as a passage that prophetically foretells
the crucifixion of Jesus.
A careful analysis of the verse, in its proper
context, refutes this claim and, in fact, turns this passage into a powerful
"counter proof text".
The Hebrew text and side-by-side English renditions
of the short 13th chapter in the Book of Zechariah 13 are displayed
in Table II-1. The King James Version
(KJV) translation in the left column, a Jewish translation in the middle
column, and the Hebrew text appears in the right column. The KJV rendition also contains several references
to key passages in the New Testament, where the respective portions of
Zechariah 13 are cross-referenced. The
information on these New Testament/"Old Testament" cross-references
in the Christian Bible was taken from the New American Standard Bible
(NASB). The highlighted words and
phrases will be discussed later as part of the analysis.
Table II-1 – Zechariah 13
|
King James Version Translation |
Jewish Translation from the Hebrew |
The Hebrew Text |
|||||||
|
Zechariah 13 |
|
|
|||||||
|
1 |
In
that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the
inhabitants of |
On
that day, a spring shall be opened for the House of David and to the
inhabitants of |
|
|
|
|||||
|
2 |
And
it shall come to pass in that day, saith the LORD
of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and
they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the
unclean spirit to pass out of the land. |
And
it shall come to pass on that day, says the L-rd of Hosts, that I will cut
off the names of the idols from the earth, and they shall no more be
remembered; and also the prophets and the unclean spirit I will remove from
the earth. |
|
|
|
|||||
|
3 |
And it shall come to pass,
that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat
him shall say unto him, Thou shalt not live; for
thou speakest lies in the name of the LORD: and his
father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth. |
And it shall come to pass,
if a man still prophesies, then his father and his mother, who bore him,
shall say to him, "You shall not live; for you have spoken falsely in
the name of the L-rd;" and his father and his mother, who bore him, shall
thrust him through while he prophesies. |
|
|
|
|||||
|
4 |
And it shall come to pass
in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when
he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive.(1) |
And it shall come to pass on
that day, that the prophets shall be ashamed, each one of his vision when he
has prophesies; and they will not wear a hairy mantle in order to deceive; |
|
|
|
|||||
|
5 |
But he shall say, I am no
prophet, I am an husbandman; for man taught
me to keep cattle from my youth. |
And he shall say, "I
am not a prophet; I am a tiller of the soil, for a man entrusted
me with his cattle from my youth." |
|
|
|
|||||
|
6 |
And one shall say unto him,
What are these wounds in thine hands?
Then he shall answer, Those with which I was wounded
in the house of my friends. |
And someone will say to
him, "What are these wounds between your hands?" And he shall say, "Because I was
beaten in the house of those who love me." |
|
|
|
|||||
|
7 |
Awake, O sword, against my
shepherd, and against the man that is my fellow, saith
the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and
I will turn mine hand upon the little ones.(2) |
O sword, awaken against My
shepherd, and against the man who is associated with Me! says
the L-rd of Hosts. Smite the shepherd,
and the flock shall scatter, and I will return my hand upon the lower ones. |
|
|
|
|||||
|
8 |
And it shall come to pass,
that in all the land, saith the LORD, two parts
therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein. |
And it shall come to pass
throughout all the land, says the L-rd, two parts shall be cut off and will
die; and the third shall remain therein. |
|
|
|
|||||
|
9 |
And I will bring the third
part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will
try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them:
I will say, It is my people: and they shall say, The
LORD is my God. |
And I will bring the third
through the fire, and I will refine them as one refines silver, and I will
test them as tests gold; they shall call on My name, and I will respond to
them; I will say, "They are My people;" and they shall say,
"The L-rd is my G-d". |
|
|
|
|||||
1. Matthew
3:4(KJV) - And the same John had his raiment of camel's hair, and a
leathern girdle about
his loins;
and his meat was locusts and wild honey.
2. Matthew
26:31(KJV) - Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this
night: for it is written, I will smite the shepherd, and the
sheep of the flock
shall be scattered abroad.
Mark
it is written, I will smite the shepherd, and the sheep
shall be scattered.
With one notable exception, the two translations are
reasonably consistent. Even the portions
that are cross-referenced in the New Testament do not contain any gross
mistranslation by the KJV translators.
The exception is in Zechariah 13:6, where the KJV, among a small number
of other Christian translations, falsely translates the Hebrew word
(bein),
between, as in, thereby effecting a contextual change in the
question from, " … What
are these wounds between thine hands? … ", to, " What
are these wounds in thine hands? … ". The result
of this mistranslation is that a rather obvious Christological significance has
been infused into the entire verse. It
is interesting to note that most other Christian translations have retained the
more general concept of someone with contusions on his upper body – chest, back
- which is consistent with the context of the Hebrew text.
A.
Overview of the Christian Perspective
According to the Christian view, Chapter 13 of
Zechariah is fertile with Christological innuendo. The foretelling of the remission of sins and
the silencing of false prophets point to the initial Christian "messianic
era", i.e., the first century C.E. This idea is further amplified with a claim of
the prophetic suffering of Jesus and the dispersion of his disciples, of the
destruction of the greater (unbelieving) part of the Jewish nation not long
thereafter, and of the purifying of a (believing) remnant of them, a
distinctive group of people to G-d.
The New Testament reference passages quoted below
Table II-1 appear to be invoking phrases found in various verses in the
chapter. In Matthew 3:4, the "raiment
of camel's hair"
worn by John the Baptist alludes to a garment traditionally worn by Jewish
prophets, mentioned in Zechariah 13:4.
Matthew 26:31 and Mark 14:27 contain the phrases, "I will
smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad" and "I
will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered ", respectively. These allegedly represent the fulfillment of
a prophecy concerning the suffering of Jesus and the dispersal of his
followers, found in a similar phrase in Zechariah 13:7, "Smite
the shepherd, and the flock shall scatter".
It is interesting to note
that Zechariah 13:6, the one verse from this chapter most often applied by
Christian apologists and missionaries as a so-called "proof text",
was not invoked or alluded to in the New Testament by any of the authors. From their silence on this contemporary
Christian missionary "proof text", it appears that the authors
of the New Testament did not perceive it as having any Christological
significance.
More detailed commentary may be found in the
standard Christian commentaries such as, Matthew Henry and Jamieson, Fausset, & Brown.
The 13th chapter in the Book of Zechariah
includes a collection of messianic prophecies and, in that respect, the
Christian and Jewish perspectives are consistent. The major gap between the two views concerns
the identity of the Messiah.
The era in which the events described in this
chapter will take place is identified in Zechariah 13:1 as being the messianic
era. The description of the spring of
living water that will be flowing in
Zechariah 14:8 - And it
shall be on that day, that living water shall go out from Jerusalem -
half of it toward the eastern sea, and half of it toward the western sea; in
summer and in winter it shall be.
Ezekiel also speaks of this flowing water in his
description of the
Ezekiel 47:1 - And he
brought me back to the door of the house and, behold, water flowed from
under the threshold of the house eastward, for the front of the house
faced to the east; and the water came down from beneath, from the right side of
the house, from south of the altar.
The first six verses in this chapter deal with the
removal of impurity from
The last three verses in the chapter describe the
punishment of (a sword turned against) the enemies of
IV.
A Closer Look at the
Passage Zechariah 13:6
As noted above, Zechariah
13:6 is used by Christian apologists and missionaries as a "proof text" that foretells the crucifixion of
Jesus:
Zechariah 13:6 - And someone will say
to him, "What are these wounds between your hands?" And he shall say, "Because
I was beaten in the house of those who love me."
Zechariah 13:6(KJV) - And one shall say unto him, What
are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of
my friends.
When this verse is read alone, without the rest of
the verses around it, it could leave the (false) impression of an allusion to
the suffering that Jesus endured around the time of his crucifixion. However, when the verse is read in context, a
rather different picture emerges about this wounded individual. The backdrop for the scenario is set up two
preceding verses:
Zechariah 13:4-5 – (4)
And it shall come to pass on that day, that the prophets shall be ashamed,
each one of his vision when he prophesies; and they will not wear a hairy
mantle in order to deceive. (5) And he shall say, "I am
not a prophet; I am a tiller of the soil, for a man entrusted me with
his cattle from my youth."
This individual in Zechariah 13:6, the one with the
contusions from being beaten, turns out to be a false prophet, even
though he wore the hairy mantle, which was a distinctive garment worn by
prophets of Israel (see, e.g., 1 Kgs 19:13,19; 2 Kgs 2:8,13,14).
These false prophets will disown their "calling" and claim to
belong to the humblest working class. A
similar declaration, though reversed – a true prophet declaring he does not
profit from his prophecies, i.e., unlike a false prophet who is remunerated for
prophesying – is found in the Book of Amos:
Amos 7:14 - And Amos replied and said to Amaziah,
"I am neither a prophet nor the son of a prophet; but I am a cattle herder
and an examiner of sycamores."
Zechariah 13:7 is also a verse that is important to
the context, particularly as it applies to the claims made by Christian
missionaries:
Zechariah 13:7 -
"O sword, awaken against My shepherd, and against
the man who is associated with Me!" says the L-rd of Hosts. "Smite the shepherd, and the flock shall
scatter, and I will return My hand upon the lower
ones."
This shepherd is also the one previously described
as foolish and worthless:
Zechariah 11:15-17 –
(15) And the L-rd said to me, "Take for yourself yet another thing, the
instrument of a foolish shepherd. (16) For, behold! I am setting up a shepherd in the land, he
will not remember [to count] those who are missing, nor will he seek the young
ones, nor heal the broken one; nor will he feed the one which stands still, but
he will eat the meat of the healthy ones, and break their hoofs into
pieces. (17) Woe to My worthless
shepherd who abandons the flock; may a sword strike his arm and his
right eye; his
arm shall surely wither, and his right eye will go completely blind.
The fate of this foolish and worthless
shepherd a certainty; he will be smitten.
Does Zechariah 13:6 still "point" to Jesus
when read in context? It is not likely that
Christians will agree to characterize Jesus, their lord and savior, as being a
false prophet and a foolish and worthless shepherd.
Another way of reading the passage, especially
Zechariah 13:4-6, gives an interesting twist to this prophecy. The stage is set in the opening verse of the
chapter, which implies that sins, such as idolatry and other abominations, will
be rampant in the land. Zechariah
prophesies that, when the day comes, parents will turn against their own sons,
who acted as false prophets and perverted the Word of G-d, and slay them (Zech
13:3). The Prophet adds that all false
prophets, when they see that their visions did not materialize, will be ashamed
of all they did to deceive the people and will discard their special garb (Zech
13:4).
The conventional translation for Zechariah 13:5
reads:
Zechariah 13:5 - And he shall say, "I am not a prophet; I am a tiller of
the soil, for a man entrusted me with his cattle from my
youth."
However, the term
(hiqnani),
commonly translated as [he] entrusted me with his cattle, also has
another meaning.
(hiqnani)
derives from the root
(qanah),
[to] buy, and is conjugated here in the hiph'il
stem in the past tense, which is an active verb construct that renders this
term as, [he] who has made [others] buy me. When combined with the reference to the
subject's youth, this could easily mean that these people, in addition to being
farmhands, were also hired out for some other purpose.
For what purpose might these youthful tillers of the
land have been hired out? The next
verse, Zechariah 13:6, has the key to the answer. The conventional translation of this verse
is:
Zechariah 13:6 - And someone will say to him, "What are these wounds
between your hands?" And he shall
say, "Because I was beaten in the house of those who love me."
However, the term
(meahavai),
commonly translated as those who love me, or my friends, also has
another meaning that is lost in the common renditions. This word
(meahavai)
means my lovers, or my paramours, i.e., those who desire me
[sexually]. The term
(meahavai)
is the conjugation of the plural form of the singular masculine noun
(meahev),
lover [in the romantic context; the plural is
(meahavim),
could be applied in either the masculine or the generic context], in the 1st-person
singular, masculine (and feminine) gender, my [male] lovers. The noun
(meahev),
lover, is derived from the root verb
(ahav),
[to] love, conjugated in the pi'el
stem, which is a causative and denominative verb form. There are 16 applications of this noun, in
various conjugations, in the Hebrew Bible, where in all cases it is used with
the romantic connotation that goes along with sexual desire or lust. Table IV.B-1 shows these 16 instances of the
noun along with the common English translations in both Jewish and Christian
renditions of the respective passages..
Table IV.B-1 –
Applications of the Hebrew noun
(meahev), lover, in the Hebrew Bible
|
Hebrew Term |
# |
Pronunciation |
Noun Conjugation |
Citation |
Typical translations (KJV/ArtScroll
Stone Tanach) |
|
|
7 |
mea-ha-VA-yich |
2nd-person,
singular, feminine |
Jeremiah 22:20,22, 30:14; Ezekiel 16:33,36,37,
|
thy lovers/your paramours |
|
|
5 |
mea-ha-VE-ha |
3rd-person,
singular, feminine |
Ezekiel 23:5,9; *Hosea 2:9,12,15 |
her lovers/her paramours |
|
|
4 |
mea-ha-VA-i |
1st-person,
singular, masculine/feminine |
*Hosea 2:7,14; Lamentations 1:19 |
my lovers/my paramours |
|
Zechariah 13:6 |
my friends/those who
loved me |
*The verses Hosea 2:7,9,12,14,15 correspond to Hosea
2:5,7,10,12,13 in Christian Bibles
The proper term to be used in describing those who
love someone, not necessarily in the romantic sense, and conjugated in the 1st-person,
singular, masculine or feminine gender, is
(ohava'i),
those who love me. This noun also
derives from the root verb
(ahav),
[to] love, except that it is conjugated in the pa'al/qal
stem, the basic Hebrew verb form. This
application is used on 20 occasions, in various conjugations, in the Hebrew
Bible, and in five cases in this specific conjugation – at: Exodus 20:6**,
Deuteronomy
(le), to or for].
Sidebar note: Who were the (true) prophets
and prophetesses of
Considering the conditions of rampant idolatry and
other abominations that will prevail in the land just prior to the day when the
prophecies in the 13th chapter in the Book of Zechariah come to
pass, it would make one wonder in what kind of activities these individuals –
those who were identified as false prophets – were engaging. While it is a fact that tilling the land can
cause wounds on hands and arms, perhaps even on legs and feet; from where would
wounds "between the hands", i.e., across the chest and perhaps on
one's back, come? In what type of
activities did these youthful shepherds, farmhands, and false prophets engage
when they were not tilling the land and watching the herds?
Under these circumstances, could Zechariah 13:6
still apply to Jesus? Surely, Christians will not
want to have a false prophet and a youthful farmhand hired out to
engage in acts of abomination as a "type and shadow" of their
lord, savior, and messiah Jesus.
These two perspectives on Zechariah 13:6 in context, should serve as sobering "food for thought"
to all who attempt to use this verse as a prophecy of Jesus' death.
V.
Summary
The analysis of the 13th chapter in the
Book of Zechariah demonstrates the importance of reading and understanding a
verse or passage in its proper context.
The claims made by Christian apologists and
missionaries concerning Zechariah 13:6 have been refuted, and this verse, when
read in context, turns out to be an excellent "counter proof text". Moreover, it is noteworthy that the authors
of the New Testament, in their silence on this verse, found no Christological
significance in it. This would indicate
that the use of this verse by Christian apologists and missionaries is a much
more recent development. Perhaps these
are some of the reasons that many legitimate Christian apologists no longer use
it as a "proof text".
Ask a Question / Post a Response